Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
si sustinemus et conregnabimus si negabimus et ille negabit nos
If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:
If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:
If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:
if we endure, we shall also reign with him: if we shall deny him, he also will deny us:
And if we suffer, we shall also reign with him, but if we renounce him, he will also renounce us.
if we endure, we shall also reign together; if we deny, he also will deny us;
If we suffer, we shall also reign with him. If we deny him, he will also deny us.
if we endure, we shall also reign with him: if we shall deny him, he also will deny us:
if we endure, we will also reign with him; if we deny him, he also will deny us;
If we endure, we will rule with him. If we disown him, he will disown us.
if we endure, we will also reign with Him; if we deny Him, He will also deny us;
Enduring, we with him will reign. Who him denies, he will disclaim.
If we endure, we will also reign with him. If we deny him, he will also deny us.
If we endure, we will also reign with Him; If we deny Him, He also will deny us;
if we endure, we will also reign with him. If we disown him, he will also disown us;
If we endure hardship, we will reign with him. If we deny him, he will deny us.
If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:
"If we patiently endure pain, we shall also share His Kingship; "If we disown Him, He will also disown us;
If we endure, we will also reign with him. If we deny him, he also will deny us.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!